検疫証明書に付きブラジリアの須貝さんが送られた久留米のはなさんへの返信です。

 

はな さん

   須貝 です

 

早速の門司検疫官のメールアドレスの再送ありがとうございました。小生、証明書様式、11項目の原文でもうすこし活字が大きいもので読みやすいものを落手しましたので、担当官に質問と説明も加えて送ります。

 

はな さんご存知の 黄色イッペー タブベイア クリストリチャ(学名)はTabebuia chrysotricha で俗名ではIpê amarelo peludo(毛深い黄色のイッペー)といっていまして、当地ブラジリア首都でもたくさんあります。

 

昨日、電話で日本の皇太子さんが来たとき当地に二本の黄色のイッペーを植樹していったので、日本大使館の誰か植樹された場所をご存知ですかと聞いた所、新しい農務官を紹介されましたので、火曜日、28日に一献かたむけることにいたしました。彼、農水省、本省の防疫方面の技官のようです。

 

お礼まで

以下は門司検疫所担当官に送ったコピーです。

 

門司検疫所

検疫担当官御中

突然のメールで申し訳ありません。実は我々市民間で日本とブラジル国、交流、友愛の一環として、日本の桜に相当するブラジル国の国花、イッペーの花を日本国にて咲かせたいわけです(添付参照)。そこで日本在住の方にその種子を送り、播種、生育させて日本でブラジル国花を咲かせてもらいたいわけです。正式に日本国に種子を送り、受理してもらうためにはブラジル国の証明書が必要とのことで、その様式証明書を日本の門司検疫所、指導のもと久留米在住の市民、はな さんから送付していただいております。様式証明書をよく見ると、11項の所で、コピーの原文は小さくてよくよめませんが、小生当地ブラジル国の農務省よりその原文を取得しましたので下記いたします。

“. Pelo presente, certifica-se que as plantas,produtos vegetais e outros artigos regulamentados descritos aqui foraminspecionados e/ou analisados de acordo com os procedimentos oficiais adequadose são considerados livres de pragas quarentenárias especificadas pela partecontratante importadora e que cumprem os requisitos fitossanitários exigidospor esta, incluindo os relativos às pragas não-quarentenárias regulamentadas.

     This isto certify that the plants, plant products and other regulated goods describedherein have been inspected and/or tested according to appropriate officialprocedures and are considered to be free from quarantine pests specified by theimporting contracting party and to conform with current phytossanitaryrequirements of the importing contracting party, including those for regulatednon-quarantine pests.

 

ここでははっきりと輸入者側がどのような検疫をブラジル国側に要請し、 ブラジル国側はその要請に応じて検疫査証証明書を出すとはっきり明言しているわけです。従って、具体的に我々の日伯友好の絆になるイッペーの種子(添付参照)の日本国入国のための検疫をどのようにしたらよいか御指示いただければ幸甚のいたりです。唯、イッペーの種子の場合、病虫害の検疫官(一般的には農学士、技師、Engenheiro Agronomo)が証明してくれればよいものかどうかです。宜しくご指導おねがいいたします。

 

須貝吉彦

ブラジル国ブラジリア在住

 




texto